Ranskan ORIENTALIST - osa 1

Hits: 444

Professori Assoc. Tohtorin tohtori Hung NGUYEN MANH1

   Tänään, Vietnamin ihmiset ei enää näe, edes siluettia, ranskalaisia ​​kolonialisteja Vietnamin maalla. Ne voidaan nähdä vain vanhojen historiakirjojen sivuilla tai sellaisten tutkimustöiden kautta, kuten Tiedote Francoise d'Extrême-Orient (Kaukoidän ranskalainen koulu), Bulletin de la Société des Études Indochinoises, Indokiisiin liittyvän tutkimuksen seuran tiedote), Ishayoiden opettaman Tiedote des Amis du Vieux Huế (Vanhan Huế -lehden ystävät), tai Julkaisu de'Institut Indochinois kaada l'étude de l'homme (Indokiinialaisen ihmisen tutkimuksen instituutin julkaisu)… Tai vietnamilaisten aineellista, kulttuurista ja henkistä elämää koskevista tutkimusasiakirjoista, jotka nuo ranskalaiset siirtomaahenkilöt olivat jättäneet jälkeensä. Tällaisten asiakirjojen joukossa jotkut heistä paitsi vahvistivat monien ranskalaisten tutkijoiden läsnäolon lähes sata vuotta sitten, mutta myös vahvistivat monien olemassaolon roomalaiskatolinen pappeja ja lähetyssaarnaajia useiden viime vuosisatojen ajan useiden tutkimustyöiden kautta “Jesuiittien tehtävä Tonkinissa”(*), sekä ateistien muuntamisessa roomalaiskatolisuuteen vuosina 1627-1646 saavutettua suurta edistystä ”.     

   Kaikki nuo papit ja lähetyssaarnaajat olivat paitsi asettaneet jalkansa Etelä- ja Pohjois-Vietnamin suistoihin, mutta he olivat myös menneet syvälle vuoristoalueille, kuten kirkko Isän Savinan tapauksissa.2 joka tutki etniset vähemmistöt pohjoisella vuoristoalueella ja Sino-Vietnam raja-alue; seurakunnan isä CADIÈRE3, joka sen lisäksi, että liittyy yhteiskuntaan, kieleen ja kansanperinteeseen vietnam - oli myös tehnyt tutkimuksia Chamsin historia; tai evankeliumin isä DOURISBOUREn tapaus4 joka teki tutkimuksia etnografiasta. Siellä on myös Ilm. Isä ALEXANDRE DE RHODES5 joka oli koonnut Dictionarium Annamiticum Lusitenum ja Latinum - Rooma 1651.

   Tuolloin lähetyssaarnaajien ja tutkijoiden lisäksi oli myös kauppiaita. Vaikka he olivatkin kiireisiä liiketoiminnassaan, he olivat silti läsnä pohjoisessa kirjoittamassa suhteitaan, kuten TAVERNIERin tapaus6tai SAMUEL BARON7 (englantilainen), joka oli kuvannut käydystä maasta. He kiinnittivät myös paljon huomiota poliittisiin ja sosiaalisiin tilanteisiin sekä tapoihin ja tapoihin, maantieteeseen ja kielen historiaan käymissä paikoissa.

   Mutta erityispiirteenä oli ranskalaisia ​​ylläpitäjiä, jotka eivät vain huolehtineet hallinnosta, vaan olivat myös säästäneet paljon aikaa tutkimustöiden suorittamiseen, kuten Sabatierin tapaus, joka tutki tapalakeja ja Eeden heimon saagaa, LANDES8 joka kiinnitti erityistä huomiota vietnamilaiset tarinat ja kieli, ja CORDIER9 - vaikka hän oli tullivirkailija, oli työskennellyt Kääntäjänä Indokiinan oikeusministeriö ja oli opettanut vietnam ja Kiinan kieli ranskalaisille virkamiehille. Ilmavoimien kapteeni CESBRON10, hän oli halunnut nostaa vietnamilaisia ​​legendoja ja satuja taivaaseen saakka.

   Siellä oli myös poliisin superintendentti DAYOT11 joka käänsi ĐỒ CHIỂU: n runon12 LỤC VÂN TIÊN ranskaksi, kiinnittäen kaiken huomionsa jokaiseen säkeeseen, jokaiseen sanaan ... Monien ranskalaisten tutkijoiden joukossa tunnetuimpia olivat seuraavat henkilöt: G. DUMOUTIER13 - arkeologi, etnologi ja orientalisti - Kenraalikuvernööri tulkkina, MAURICE DURAND14, tunnettu teoksen otsikko  ”Vietnamilaiset suositut kuvat”. PIERRE HUARD15 joka oli kirjoittanut niin yleisesti tiedossa olevan kirjan nimeltä  ”Vietnamin tuntemus”, ja viime aikoina meillä on ollut PHILIPPE LANGLET,16 a lääkäri historiassa, joka oli opettanut Kirjallisuus entisessä Saigonin yliopisto, ja oli kääntänyt ”Khâm ệnh Việt Sử Thống Giám Cương Mục (1970)” (Vietnamin valtuutettu historia) ja käytti sitä tutkielmana tohtorin tutkinnon saamiseksi. Nykyään harvat tuon sukupolven ihmiset eivät vielä selviä. He ovat vain luovuttaneet paikkansa muille Venäläiset, japanilaiset, amerikkalaiset orientalistit… Tutkittavista näkökulmista riippuen, jotka voivat olla joko materialistisia tai idealistisia, dialektisia tai metafyysisiä… Vietnamin opinnot näkyvät heidän silmiensä edessä uusia elementtejä

   Kun olemme kuitenkin käyneet läpi kaikki edellä mainitut asiakirjat, emme ole tavanneet yhtään ranskalaista tutkijaa, jonka nimi on HENRI OGER16! Ehkä meidän pitäisi lukea PIERRE HUARDin artikkeli Française d'Extrême-Orient -lehti ja nimeltään ”Henri Oger, vietnamilaisen tekniikan edelläkävijä(Kuva 72). Tämän artikkelin sisältö saattaa heittää jonkin verran valoa tälle ranskalaiselle.

... jatka osiossa 2 ...

HUOMAUTUS:
◊ Ranskan ORIENTALISTIT - osa 2.

LIITETIEDOT:
(*) Alue, jota hallinnoi Herra Trịnh alkaen Nèo Ngang pohjoiseen VN.

15: PIERRE HUARD - Vietnamin teknologian edelläkävijä - Henri Oger (1885-1936?), BEFEO, Tome LVII - 1970 - sivut 215-217.

BAN TU THU
07 / 2020

(Visited 1,351 kertaa, 1 käynnit tänään)