TẾT: N UUDELLEENKÄSITTELY-tapa

Hits: 344

Hung NGUYEN MANH1

    Tämä on tapa, joka ilmestyi sodankäynnin aikana aikaisemmin tai aina tietystä tilanteesta johtuen Tt: n juhla sitä ei voida tehdä oikeaan aikaan, joten ihmisten on järjestettävä se juhla uudelleen ja kutsuttava se juhlaksi Tlebt: n uudelleensuuntaaminen. Tlebt: n uudelleensuuntaaminen merkitsee myös sitä, että koska ensimmäistä kertaa kaikki eivät olleet paikalla, ihmiset kertovat toisen kerran, että kaikki ovat kotona.

Vihreä puu TẾT (Ensimmäisen kuukauden 8. päivä)

    Tämä tapa jättää edelleen jälkensä Mỹ Tho kylä (Bình Lục, Nam Hà) ja sitä vietettiin ensimmäisen kuun kuukauden 8. päivänä; ihmiset kutsuvat sitä Vihreä puu Tết (Se ei voi olla xanh).

    Legendan mukaan aiemmin kenraali johti joukkonsa kyseiseen paikkakuntaan viimeisen kuukauden 30. päivän illalla. Lepääessään ja viettäen yötä, tämä kenraali käski vihreän puun istuttamaan lupaten, että vihollisten torjumisen jälkeen hän palaa takaisin paikkaan, ja jos puu on vielä elossa, hän antaa juhlan koko kylälle. Kun hän voitti voiton Ensimmäisen kuukauden 8. päivä, hän piti lupauksensa ja piti juhlaa koko kylälle. Kenraali asetti valtavan suitsukepolttimen puun jalkalle, näytti banaaninlehdillä tahmeaa riisiä ja sianlihaa alustan sijaan ja nauti sitten ruokia joukkojensa ja kyläläistensä kanssa tarvitsematta pöytiä ja kulhoja ja lautasia.

    Juhlatapa Tet niin hiljaisesti, kun iloitsemisen kausi on ohi, on vähitellen muuttunut tapana, jota kutsutaan uudelleensijoittamisen tapana Tet.

Muistutus ensimmäisen kuun kuukauden 10. päivä

    Toinen tosiasia tapahtui Thanông Thanh Kylä (Ềông Triều, Thanh Hoá) kun herttua Nguyễn Khải lupasi kylänsä ihmisille, että hän liittyisi heihin juhlimaan Tt: tä ensimmäisen kuukauden 3. päivänä, mutta hän ei palannut kolmannella luvatulla tavalla. Kun he odottivat herttua, kyläläiset juhlivat sitten Tet 4. päivänä, ts. he lisäsivät vielä yhden päivän Tet, mutta herttua palasi vasta yhdeksäntenä ja seuraavana päivänä eli kymmenentenä, ihmiset saivat kuvansa Tet herttuan kanssa, jota he syvästi kunnioittivat.

Muistutus ensimmäisen kuun kuukauden 5. päivä

    Toinen tosiasia, paljon selkeämpi, oli se, että kun Ching valloitti maamme, vuoden XNUMX alussa Kỷ Dậu vuosi (1789) ihmisten oli pakko karkaa ja heittänyt kaikki neliömäiset tahmeat kakut lammikoihin estääkseen hyökkääjät syömästä niitä. Viidentenä eli päivänä kuningas Quang Trung kukisti Chingin, ihmiset palasivat kyliin, hakivat neliön kakut ja saivat uuden kuvan Tet Myöhemmin, joka vuosi ensimmäisen kuun 5. päivänä, ihmisillä on jälleen iso juhla, joka muuttuu vähitellen tapana juhlia ihmisten suurta voittoa kuningas Quang Trung Kiinan yli kuninkaan johtaessa joukkojaan Phú Xuân (Värisävy) eteenpäin Thăng Long ja ohjasi kiinalaiset hyökkääjät. Meidän pitäisi tietää, että kansanjoukkojen keittämismenetelmällä aiemmin neliömäiset, gluteenit kakut voitiin upottaa veteen (lampi, hyvin) jopa talvella joskus kuukauden ajan, mutta voisi silti olla syötävää.

TẾT: n juhlitseminen yhdessä 30. päivä

    Voimme mainita myös ylimääräisen tapahtuman klo Đại Bái -kylä (Gia Lương, Hà Bắc) tavan kautta levittää niin myöhässä Tet ensimmäisen kuukauden 30. päivänä. Tämä koskee sotilaallista mandariinia Nguyễn Công Hiệp samaan aikaan, a Đại Bái -kylä huomattava, jolla oli suuria ansioita korjaamalla Đại Báitemppeli, alentaa kyläläisten veroja, kuljettaa kiviä siltojen rakentamiseksi, kannustaa kuparin vasaraa jne.

    Vuonna Mậu Tuất (koiran vuosi) 1684 hän oli erittäin kiireinen sotilasasioissaan ja pystyi palaamaan kylään juhlimaan Tet vasta ensimmäisen kuukauden 28. päivänä. Sitten hän antoi jokaiselle 18-vuotiaalle kyläläiselle 3 "tiền" (eräänlainen vanha kolikkoraha) uudelleen ilmoittaa Tet yhdessä ensimmäisen kuun kuukauden 30. päivänä. Siitä lähtien tapa juhlia yhdessä Tet ensimmäisen kuun kuukauden 30. päivänä on tullut elämään. Myöhemmin hän tuli etelään ja kuoli, kun taas edellä mainittu tapa on kylänsä kansalaisille keino saada kokoontua ajattelemaan häntä ja hänen muistoaan2.

HUOMAUTUS: dosentti HUNG NGUYEN MANH, filosofian tohtori.
2 LÊ TRUNG VŨ: n mukaan - Vietnamilaisen perinteinen tt - Lainattu kirja, s.146-149.

BAN TU THU
01 / 2020

HUOMAUTUS:
◊ Lähde: Vietnamilainen Lunar-uusi vuosi - suurfestivaali - Asso. Professori HUNG NGUYEN MANH, historian filosofian tohtori.
◊ Ban Tu Thu on asettanut lihavoidut teksti- ja seepiakuvat - kuinhdiavietnamhoc.com

KATSO MYÖS:
◊  20-luvun alun luonnoksista perinteisiin rituaaleihin ja festivaaleihin.
◊  Termin "Tết" merkitys
◊  Kuun uudenvuoden festivaali
◊  HARJOITTAVAT IHMISET - Huolenaiheet KEITTIÖT JA KAKKIT
◊  Huolenaiheita ihmisille - huolenaiheet markkinoinnille - jakso 1
◊  Huolenaiheita ihmisille - huolenaiheet markkinoinnille - jakso 2
◊  HENKILÖIDEN HENKILÖIDEN HALUAT - Huolet osaston maksusta
◊  MAAN ETELÄ-OSASSA: POST PARALLEL-HARJOITUKSIA
◊  Tarjolla viisi hedelmää
◊  Uuden vuoden saapuminen
◊  KEVÄNTARVIKKEET - Osa 1
◊  Keittiön jumalien kultti - jakso 1
◊  Keittiön jumalien kultti - jakso 2
◊  Keittiön jumalien kultti - jakso 3
◊  UUDEN VUOTEN odottaminen - jakso 1
◊  Vietnam Lunar New Year - vi-VersiGoo
◊ jne.

(Visited 391 kertaa, 1 käynnit tänään)
en English
X