Vietnamilaisille ja ulkomaalaisille tarkoitettu kotikieli - Johdanto - jakso 1

Hits: 538

esittely

     - Vietnamilainen kieli on Vietnamin kansalaisten ja myös äidinkieli of Viet ihmiset (nimeltään myös Kinh, Vietnamin tärkein etninen ryhmä). Koko kansan käyttämän yhteisen kielen muodostaminen on vaikea tehtävä murteiden ja aksenttien monimuotoisuuden vuoksi. vietnam perustuu melodisiin tavuihin ja korostettuun aksenttiin. Aksentti on tärkeä rooli auttamalla erottamaan ja tunnistamaan sanontojen merkitys. Siellä on myös lukuisia aksentteja Vietnamilainen kieli, joista yleisin ja suosikki on eteläinen. Tämä aksentti näyttää olevan erilainen kuin normaali, koska sen ääntäminen perustuu suuresti standardi-aksentin tärkeimpään äänen huomiotta jättämiseen ja jopa kielioppiin. Vietnam on monosyllabic kieli jokaisella nivelletyllä äänellä on tietty merkitys. Se tarjoaa myös lukemattomia pareja yhdistettyjä sanoja, jotka koostuvat 2, 3 tai jopa yksittäisiä ääniä varten. 

    - Vietnamilainen kieli on muodostettu ja kehitetty jo vuosisatojen ajan. Varhaisten feodaalisten dynastioiden asiakirjoissa käytettiin kiinaa vasta vuoden XNUMX syntymäpäivänä nimi [Nom] (Demottinen käsikirjoitus) kieltä 14-luvulla käytettiin sekä puhuessa että kirjoittamisessa, erityisesti kirjallisuuden säveltämisessä. 17-luvulla vietnam tai nimittäin kansallinen kieli tuli olemassa olevaksi. Sen alkuperä on läheisesti sukua Kaakkois-Aasian maissa työskenteleville portugalilaisille, espanjalaisille, italialaisille ja ranskalaisille levittäjille. 

Han Nom -käsikirjoitus - holylandvietnamstudies.com
Han Nom -käsikirjoitus (Lähde: Opi-keskustelupalsta)

   He keksivat uuden kirjoituskäsikirjan keinona ilmaista Vietnamilainen kieli. Tuolloin merkittävin avustaja Vietnamin muodostumiseen ja opiskeluun oli nimeltään ranskalainen vikaari Alexandre de Rhode1 julkaistuaan yhden ensimmäisistä vietnamilaisista sanakirjoista ja kieliopeista, nimeltään vietnam-portugali – latina-sanakirja. aluksi vietnam sitä käytettiin vain lisäämiseen, mutta sitä suosittiin pian virallisesti, kun ranskalaiset asettuivat siirtomaahallintoonsa Vietnamiin. Joissakin rajoissa, vietnam oli alun perin työkalu kolonistien hallitsemiseksi, mutta sitten sen mukavuuden ansiosta vietnam tuli suosittu. Lisäksi sen helposti lausuttava aakkosjärjestelmä ja yhdistelmä antoivat sille mahdollisuuden päästä kritiikkiin.2, 3

    vietnam (tiếng Việttai harvemmin Việt ngữ) on kansallinen että virallinen kieli Vietnamista. Se on äidinkieli 86% Vietnamin väestöstä ja noin kolmesta miljoonasta ulkomaalaisesta vietnamilaisesta. Sitä puhuvat myös toisena kielenä monet Vietnamin etniset vähemmistöt. Se on osa Austroasiatic kieliperhe4, joista sillä on eniten puhujia huomattavalla marginaalilla (useita kertoja suurempia kuin muut austroasialaiset kielet yhdessä). Paljon jotakin Vietnamin sanasto on lainattu kiinalaiselta, ja se on aiemmin kirjoitettu kiinalaisella kirjoitusjärjestelmällä, vaikkakin muokatussa muodossa, ja sille annettiin kansankielinen ääntäminen. Ranskan siirtomaavaltion sivutuotteena kielellä on jonkin verran vaikutusta ranskan ja Vietnamin kirjoitusjärjestelmä (quá »'c ngá» ¯) on tänään käytössä mukautettu versio Latinalainen aakkoset, lisämerkinnät ääniä ja tiettyjä kirjaimia varten.

    Kuten kansallisella kielellä etnisen enemmistön ryhmä, vietnam on puhunut koko Vietnamissa Vietnamin ihmiset, samoin kuin etniset vähemmistöt. Sitä puhutaan myös merentakaisissa vietnamilaisissa yhteisöissä, etenkin Yhdysvalloissa, joissa sillä on yli miljoona puhujaa ja se on seitsemäs eniten puhuttu kieli (se on kolmas Texasissa, 3. Arkansasissa ja Louisianassa ja 4. Kaliforniassa). Australiassa se on kuudes eniten puhuttu kieli.

    Etnologin mukaan vietnam puhuu myös huomattava määrä ihmisiä Kambodžassa, Kanadassa, Kiinassa, Norsunluurannikolla, Tšekin tasavallassa, Suomessa, Ranskassa, Saksassa, Laosissa, Martiniquessa, Alankomaissa, Uudessa-Kaledoniassa, Norjassa, Filippiineillä, Venäjän federaatiossa, Senegalissa, Taiwan, Thaimaa, Yhdistynyt kuningaskunta ja Vanuatu.

    "Aluksi, koska vietnamilaisilla on ääniä ja hänellä on suuri sanasto kiinan kielen kanssa, se ryhmitettiin Kiinan ja Tiibetin välille”. Myöhemmin todettiin, että ääniä Vietnam ilmestyi hyvin äskettäin (André-Georges Haudricourt - 1954)5 ja kiinalainen sanasto on myös lainattu han-kiinalaisilta heidän yhteisen historiansa aikana (1992); näillä kahdella näkökulmalla ei ollut mitään tekemistä vietnamilaisen alkuperän kanssa. vietnam luokiteltiin sitten Kam-Tai-alalajiin Daic yhdessä Zhuangin kanssa (mukaan lukien Nùng ja Tày Pohjois-Vietnamissa) ja thai, poistuttuaan kiinalaisten pintavaikutukset. Siitä huolimatta Daic näkökohdat lainattiin myös Zhuang naapureina olonsa pitkässä historiassa (André-Georges Haudricourt), ei vietnamilaisten alkuperäisten näkökohtien perusteella. Lopuksi vietnam luokiteltiin Australialainen kielellinen perhe4, The Ma-khmer alaperheessä Viet-Moung haara (1992) kun lisätutkimuksia tehtiin. Kinh on Vietnamin suurin väestö. Fudanin yliopiston vuoden 2006 tutkimuksen mukaan se kuuluu Ma-khmer kielellisesti, mutta sen alkuperälle ei ole viimeistä sanaa.

    Henri Maspero6 ylläpitää Vietnamin kieli of Thai-alkuperä, ja kunnioittava Isä Souvignet jäljitti sen Intian Malaiji ryhmään. AG Haudricourt5 oli kumonnut Masperon väitöskirja6 ja päätteli, että vietnamilainen on oikein sijoitettu Austroasiatic-perheeseen. Mikään näistä teorioista ei täysin selitä Vietnamilainen kieli. Yksi asia on kuitenkin edelleen varma: vietnamilainen ei ole puhdasta kieltä. Se näyttää olevan sekoitus useita muinaisia ​​ja nykyaikaisia ​​kieliä, joita on koottu historian aikana peräkkäisten vieraskansojen ja Vietnamin kansan välisten yhteyksien jälkeen.

   Vaikka puhui Vietnamin ihmiset vuosituhansien ajan, kirjoitettu vietnam siitä tuli Vietnamin virallinen hallintokieli vasta 20-luvulla. Nykyään Vietnamiksi kutsuttu kokonaisuus käytti suurimman osan historiastaan ​​kirjoitettua klassista kiinaa. Maalla keksittiin kuitenkin 13. vuosisadalla Chữnôm, kirjoitusjärjestelmä, jossa käytetään kiinalaisia ​​merkkejä foneettisilla elementeillä Vietnamin kieleen liittyvien sävyjen sopimiseksi paremmin. Chữnôm osoittautui huomattavasti tehokkaammaksi kuin klassiset kiinalaiset merkit, että sitä käytettiin laajasti 17–18-luvulla runoiluun ja kirjallisuuteen. Chữnôm käytettiin hallinnollisiin tarkoituksiin tiedotuksen aikana Hồ että Tây Sơn-dynastiat7. Ranskan kolonialismin aikana ranska korvasi kiinan hallinnossa. Vietnamin kieltä käytettiin virallisesti vasta itsenäistymisestä Ranskasta. Se on opetuskieli kouluissa ja yliopistoissa ja virallisen liiketoiminnan kieli.

     Kuten monet muut Aasian maat, tuhansien vuosien ajan Kiinan kanssa läheisten suhteiden seurauksena suuri osa vietnam sanakirja tieteeseen ja politiikkaan liittyvät ovat peräisin kiinasta. Ainakin 60 prosentilla sanakirjasta on kiinalaiset juuret, lukuun ottamatta Kiinasta peräisin olevia naturalisoituja sanaluontoisia sanoja, vaikka monet yhdistetyt sanat koostuvat kotoperäisistä Vietnamilaiset sanat yhdistettynä kiinalainoihin. Tavallisesti voidaan erottaa vietnamilaisen sanan ja kiinalaisen lainan välillä, jos sitä voidaan pienentää tai sen merkitys ei muutu, kun ääni muuttuu. Ranskan miehityksen seurauksena vietnamilla on sittemmin ollut monia sanoja lainannut Ranskan kieli, esimerkiksi kahvi (ranskaksi kahvi). Nykyään kielen sanastoon lisätään monia uusia sanoja länsimaisen voimakkaan kulttuurisen vaikutuksen vuoksi; nämä lainataan yleensä esimerkiksi englannilta TV (tosin yleensä kirjallisessa muodossa Tivi). Joskus nämä lainat ovat kalkkeja, jotka käännetään kirjaimellisesti vietnamilaiseksi (esimerkiksi ohjelmisto lasketaan phần mềm: ksi, mikä tarkoittaa kirjaimellisesti “pehmeää osaa”).8

… Jatka osasta 2 ...

Katso lisää:
◊  VIETNAMIN KIELI vietnamilaisille ja ulkomaalaisille - vietnamilainen aakkoset - § 2
◊  Vietnamilainen ja ulkomaalainen - Vietnam - konsonantit - osa 3
◊  Vietnamilaisille ja ulkomaalaisille tarkoitettu vietnamilainen kieli - Vietnamin äänet - jakso 4
◊  Vietnamilainen ja ulkomaalainen - Vietnam - konsonantit - osa 5

LIITETIEDOT:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [15 maaliskuuta 1591 Avignonissa, paavin osavaltioissa (nyt Ranskassa) - 5. marraskuuta 1660 Isfahanissa Persiassa] oli avignonilainen jesuiittalähetyssaarnaaja ja leksikografi, jolla oli pysyvä vaikutus kristinuskoon Vietnamissa. Hän kirjoitti Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, ensimmäinen kolmikielinen vietnam-portugali-latina-sanakirja, julkaistu Roomassa vuonna 1651.
2  Lähde: Lac Viet Computing Corporation.
3  Lähde: IRD New Tech.
4 Itävaltalaiset kielet, jotka tunnetaan myös nimellä Mon – Khmer, ovat suuri Manner-Kaakkois-Aasian kieliperhe, joka on myös hajallaan Intian osissa, Bangladeshissa, Nepalissa ja Etelä-Kiinassa. Itävaltalaisten kielten puhujia on noin 117 miljoonaa. Näistä kielistä vain vietnamilla, khmerillä ja mailla on vakiintunut historia, ja vain vietnamilla ja khmerillä on virallinen asema modernina kansallisena kielenä (Vietnamissa ja Kambodžassa).
André-Georges Haudricourt (17. tammikuuta 1911 Pariisissa - 20. elokuuta 1996 Pariisissa) oli ranskalainen kasvitieteilijä, antropologi ja kielitieteilijä.
Henri Paul Gaston Maspero (Pariisissa 15. joulukuuta 1883 - 17. maaliskuuta 1945 Buchenwald-keskitysleirillä, Weimarin natsi-Saksa) oli ranskalainen sinologi ja professori, joka osallistui useisiin Itä-Aasiaan liittyviin aiheisiin. Maspero tunnetaan parhaiten uraauurtavista daoismitutkimuksistaan. Natsit vangitsivat hänet toisen maailmansodan aikana ja kuoli Buchenwaldin keskitysleirillä.
Nimi Tây Sơn (Nhà Tây Sơn 家 西山) käytetään Vietnamin historiassa eri tavoin viittaamaan talonpoikien kapinoihin ja hajautettuihin dynastioihin, jotka perustettiin hahmotuksen Lê-dynastian lopun vuonna 1770 ja Nguyễn-dynastian alkamisen välillä vuonna 1802. Kapinallisten johtajien nimi kotipiiriä Tây Sơnia sovellettiin johtajiin itse (veljet Tây Sơn: eli Nguyễn Nhạc, Huệ ja Lữ), heidän kansannousunsa (Tây Sơn -nnousu) tai heidän sääntönsä ([Nguyễn] Tây Sơn-dynastia).
8  Lähde: Wikipedia Encyclopedia.
◊ Otsikkokuva - lähde:  vi.wikipedia.org 
◊ Ban Tu Thu on asettanut hakemistot, lihavoidun tekstin, kursivoidun tekstin sulkeissa ja seepiakuvan - kuinhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Visited 1,454 kertaa, 1 käynnit tänään)
en English
X