Vietnamilaisille ja ulkomaalaisille tarkoitettu vietnamilainen kieli - vietnamilaiset konsonantit - jakso 3

Hits: 712

… Jatka kohdasta 2:

Vietnamin konsonantit

   - konsonantteja joita esiintyy vietnam luetellaan alla Vietnam-ortografiassa, foneettinen ääntäminen oikealla.

Vietnamin konsonantit - holylandvietnamstudies.com
Vietnamin konsonantit (Lähde: Lac Viet Computing Corporation)

     jotkut konsonanttiäänet on kirjoitettu vain yhdellä kirjaimella (Kuten "p"), muut konsonanttiäänet kirjoitetaan kaksikirjaimisella häpeällä (Kuten "ph"), ja muut kirjoitetaan useammalla kuin yhdellä kirjaimella tai digrafilla (Velar-stop on kirjoitettu eri tavoin nimellä “c","k”Tai”q").

     Seuraavissa taulukoissa on yksityiskohdat, ja niiden avulla saat helpompaa ymmärtää.

Vietnamin single konsonantit

     On 17 yhden konsonanttia kuten alla lueteltu:

Vietnaminkieliset konsonantit - holylandvietnamstudies.com
Vietnaminkieliset konsonantit (Lähde: IRD New Tech)

vietnam konsonantteja klusterit

     On 11 konsonanttia klusterit:

Vietnamin konsonantiklusterit - holylandvietnamstudies.com
Vietnamin konsonantiklusterit (Lähde: Lac Viet Computing Corporation)

Vietnamese lopulliset konsonantit

     On 8 lopullista konsonania:

Vietnamin lopulliset konsonantit - holylandvietnamstudies.com
Vietnamin lopulliset konsonantit (Lähde: IRN New Tech)

Kahden äänen - K & Kh, Ng ja Ngh - ero

     On välttämätöntä tehdä ero näiden välillä kaksi ääntä:

K vs. Kh

   "K”&”kh"Ovat kaksi niistä konsonanssymbolit Vietnamin kielellä. ”K”On tuotettu fortis ja ilman sitä. Se on samanlainen kuinc"In miten. sisään Vietnamilainen kieli se on samanlainen kuin “c"Ja"q”. Ehkä yksi yleisimmistä sanoista, jotka alkavat ”k" On "Kem" joka tarkoittaa "jäätelö"Ja"Keo" joka tarkoittaa "karkki". "Kh”On tuotettu äänettömän lenis äänittämätön spiraali. Yleisin 'kh'sana on'không" joka tarkoittaa "Nro"Tai"ei”Tosin on vähemmän yleisiä merkityksiä hyvin. "Khỏe" joka tarkoittaa "vahva"Ja"terve”On toinen yleinen sana. Sijoittaa "khỏe không"Sen jälkeen kun henkilökohtaisen referenssin on kysyttävä toisen terveyttä - kirjaimellisesti:"voitko ei?”Kuten”bạn khỏe không?”Myös näinä pikaruoan aikoina yleisesti käytetty ranskalainen paista tunnetaan nimellä“khoai tây chiên"Tarkoittaa"perunapaista".

Ero K: n ja Kh: n välillä - holylandvietnamstudies.com
Ero K: n ja Kh: n välillä (Lähde: Lac Viet Computing Corporation)

Ng ja Ngh

    Ääni että  ng että NGH tehdä sisään vietnam on ylivoimaisesti kovin ääni länsimaalaisten tekemään. Ng että NGH tee viimeinen ääni ”kuningas"Tai"juoksu"(niin kauan kuin et tee kovaa /g/ ääni lopussa). Ongelma syntyy, kun  ng or NGH tulevat sanan alussa yleisen sukunimenä Nguyễn osoittaa selvästi. Tässä puhujan on eristettävä /ŋ/ ääni, jota edes monet länsimaiset sanakirjat eivät tunnista ääntämisoppaissaan. (Ne, jotka yleensä edustavat sitä /ng/.) Tämä oppitunti auttaa sinua ainakin lausumaan /ŋ/ kuulosta tarpeeksi hyvin alkuperäisestä kuuntelijasta.

    Yksi asia, joka sinun on otettava huomioon, on näiden yllä olevien konsonanttien yhdistelmä  Ng/ NGH vokaaleilla. Katso yksityiskohdat alla:

      Ero Ng: n ja Ngh: n välillä (Lähde: coviet.vn)

      NGH voidaan yhdistää vain vokaalien kanssa, joilla aloitetaan i, e, ê.

     Ng voidaan yhdistää vokaaleilla, joista aloitettiin a, o, ơ, ô, u, ư.

   Sitä paitsi, vietnam on toinen äänipari (g/ gh), jotka kaikki lausutaan nimellä /g/, näiden konsonanttien kohdalla on myös sääntö yhdistää vokaaleihin.

Ero Ng ja Ngh - holylandvietnamstudies.com

- gh voidaan yhdistää vain vokaalilla, jonka kanssa aloitettiin e, ê, i.
- g voi mennä vokaalilla, josta aloitettiin a, o, ơ, ô, u, ư.
* g voi mennä myös i mutta tässä tapauksessa se äänestetään as /j/, esim cái gì.

… Jatka osasta 4 ...

Katso lisää:
◊  Vietnamilaisille ja ulkomaalaisille tarkoitettu kotikieli - Johdanto - jakso 1
◊  VIETNAMIN KIELI vietnamilaisille ja ulkomaalaisille - vietnamilainen aakkoset - § 2
◊  Vietnamilaisille ja ulkomaalaisille tarkoitettu vietnamilainen kieli - Vietnamin äänet - jakso 4
◊  VIETNAMIKIELINEN KIELI vietnamilaisille ja ulkomaalaisille - vietnamilainen vuoropuhelu: tervehdys - jakso 5

BAN TU THU
02 / 2020

HUOMAUTUS:
◊ Otsikkokuva - Lähde: Student Vietnam Exchange.
◊ Ban Tu Thu on asettanut hakemistot, lihavoidun tekstin, kursivoidun tekstin sulkeissa ja seepiakuvan - kuinhdiavietnamhoc.com

(Visited 2,311 kertaa, 8 käynnit tänään)
en English
X