TẾT kanssa TRẦN TẾ XƯƠNG

Hits: 572

Hung NGUYEN MANH1

    Takana päivinä, kun yksi on runoilija, aina kun Tet Tulee, sinulla on oltava muutama runo, joko extempore, näkön innoittamana, tai runo itsessäsi tai kerronta ... Tarkoituksena on tutkia menneisyyden asioita, katse takaisin menneelle tielle. menneisyys.

   Tyypillisistä runoilijoista 19-luvun lopulla ja 20-luvun alussa Tế Xương on runoilija, jota voimme ehdottomasti kutsua a: ksi ”Turhautunut” yksi; tämä johtuu siitä, että hänen piti johtaa huonoon ja kurjaan olemassaoloon ja hän ripusteli jatkuvasti kotikaupungissaan. Korkein korkeakoulututkinto, jonka hänellä oli, oli vain kandidaatin tutkinto, ja hän kärsi lisäksi surustaan ​​siitä, että kotimaansa kadotettiin ranskalaisten hyökkääjien kädet. Että ”Turhautunut” ihminen on jättänyt taakseen monia tyypillisiä jakeita, joissa on selkeä viitta ”Realistinen ja kritisoiva” luonto ja Päivät muodostavat hänelle erinomaisen tilaisuuden pilkata ja nauraa köyhyydestä, naurettavasta keuliminen, tapojen ja tapojen epäpätevyydestä…1

   Ensinnäkin on ihmisten tapana kilpailla tavaroiden hankkimisesta rikkaina tai köyhinä, vaikka ne ovatkin rikkaita tai köyhiä. Toisaalta monet ihmiset haluavat keuliminen tai levittää varallisuuttaan, toisaalta toiset toivovat, ettei heitä huomautettaisi ja naurettaisi perheinä, joilla on vain "suitsuketuhkaa ja kylmää savua". Silloin Tế Xương ei vain pysynyt tyhjäkäynnillä, vaan myös pilkannut häpeällistä köyhyyttä:

"Älä ajattele, ystäväni, että tällä hetkellä olen köyhä,
En vain ole vielä ottanut rintaani rahat, jotka käytän.
Olen tilannut chrysanthsemum-viiniä, mutta myyjä lykkäsi sen tuontia.
Olen pyytänyt joku ostamaan minulle lootusta, mutta sen hinta on edelleen liian korkea,
Valmistuin pakatamaan sokeroituja kakkujani, mutta pelkäsin monsuunin aiheuttavan niiden juosta.
Halusin valmistaa sianlihapiirakkaa, mutta pelkäsin, että se voi mädäntyä lämmön takia,
Tämä riittää, se on, että varataan kaikki tämä seuraavalle Tết: lle,
Älä ajattele, ystäväni, että tällä hetkellä olen köyhä. ”

  Siitä lähtien, kun Vietnam joutui ranskalaisen vallan alle, vietnamilaisten on juhlittava kahta Päivät. Nämä ovat kuun Päivä or Vietnamilainen tt ja kalenteripäivä tai Ranskan päivä. Tuolloin kuninkaalle uskolliset konfutselaiset tutkijat odottivat Huế tuomioistuin julistaa uuden vuoden alkamispäivä ja kuukalenterikuukausi ennen heidän tunnistamistaan Tet.

    "Huế-tuomioistuin julisti hiljattain kevään,
    Kevät ei ole erityisen kaikille, mutta se on kaikille. ”

    Tuomioistuimelta tarkoittaa alkaen värisävy, kaupunki, jossa tuomioistuinta on edelleen olemassa. Mutta miten oli Tet kaikkien tervehdys? Kuulemme Tú Xương kuvailemalla sitä meille:

"Popping satunnaisesti ja tylsästi on pienten keksijöiden pelastaja,
Joten meluisa seinällä on kansikuvio, jossa näkyy kukko.
Kengät ja sandaalit tuottavat räikeitä ääniä, monet tytöt, joilla on mustaa kivihiiltä ja mustetta, ovat myös hyvin peiteltyinä silkkitunikoissaan.

    Tämä näky oli aiheuttanut ihmisille, jotka tunsivat syvää huolta kotimaassaan ja olivat melankolisia ja nostalgisia, kiristämään huokaus ja valittamaan kuin Tú Xương :

    "Uskallamme kysyä niiltä, ​​jotka tuntevat syvää huolta kotimaassaan,
    Tuo kevät oli tullut ja tulee ikuisesti, mutta tuntevatko he mitään innostuneita?"

    Tavat ja tottumukset olivat sellaiset, myös naurettavia näyttelyitä oli runsaasti, runoilijamme nauroi muille ihmisille ja palasi sitten nauramaan itselleen:

    "Ihmiset keskustelevat toiveikkaasti uudesta ja nykyaikaisesta,
    Kukaan ei kuuntele rätissä olevia.
    Tuon miehen silkkiturbani on yhtä suuri kuin potin tyyny,
    Tuon tytön kiiltävä musta silkkihame pyyhkäisee koko jalkakäytävän.
    Munkkillaan palveltuina munkki, sillä munkkilla on päivänvarjo,
    Hänen taskutsa täytettiin senttiä ja dimejä, Maùn montagnard tribeman sisällä Pohjois-Vietnam ratsastaa riksa.
    Vaikka henkilö ei ole hienostunut, se pitää juhlia kolmea Tết-päivää,
    Vaikka kivi-murtunut, voi silti varaa juomiin".

    Samalla kun ihmiset kilpailevat valmistelussa ja ostamisessa, säilykkeiden ja kakkujen valmistuksessa, kivenmurtuneen kungfutselaisen tutkijan on myös yritettävä tehdä jotain välttääkseen sitä, että hänen läheisensä nauravat ... Tú Xương oli tehnyt riisuakseen tunikansa tartuttaakseen täitä ja käyttää niitä eräänlaiseen säilöön, jonka hän maisti nähdäkseen, oliko se parempi kuin mailat Triều Châu Kiinalainen, vai oliko se myös parempi kuin kakut Mrs. Hành Tụ myydään keskustaan?

    "Tänä vuonna ostokset ovat melko raikkaita?
     Äskettäin näyttöön tulee teetä säilöntälaatikko?
    Keitetyt vedellä ja sokerilla kuparipannun sisällä, se näyttää kiiltävän mustalta,
     Indeksoituna tunikasta, täitä on todella rasvaa?
     Kuinka kiinalainen Trieàu Chaâu -makeiset kilpailevat sen kanssa.
     Rouva Haønh Tuïn kakut ovat myös paljon huonompia kuin se?
    Ensi vuonna olen päättänyt avata utesäilyntämyymälän Ja ripottelen siihen lisää hajuvettä? ”

    Otetaan tällainen täiden säilyke, ripotellaan siihen hajusteita ja näytetään sitten kaupassa ... Tú Xương todella oli saavuttanut puutteellisuuden korkeuden. alkaen Tú XươngAjatuskannasta ihmiset voivat silti poimia runon nimeltä "Lainanotto taivaasta" viettääkseen Tet - koska rikkaiden ihmisten ei ole helppoa luopua suolistostaan ​​(eli kuluttaa rahaa) näinä päivinä3

    Koska Luojan varastot ovat edelleen täynnä,
    Sitten haluan kysyä taivaalta lainata minulle rahaa.
    Kun kysyi Kuulta, kuu makaa,
    Kun kysyt tuulta, tuuli on melko sumuinen.
    Kysyttyinä ne, jotka kysyivät, he pakenivat,
    Kysyessään ukkonen ukkonen muuttuu puheliseksi.
    En käyttäisi enemmän aikaa kysyä jatkuvasti,
    Ja pyytäisin taivaalta lainaa paljon viettää.

   "lainata”Maininnut Tú Xương ei ole muuta kuin "kirjallisuus", jota myydään ulkomarkkinoilla - paikassa, jossa tuolloin "kirjoja myyvä tyttö hukkui".

   On Päivät, rikkailla ihmisillä on silkkikankaita, brokaattia ja satiinia, köyhillä on myös ruskeat housut ja kangasta valmistetut tunikat, kukaan ei jätä uutta mekkoa koristamaan itseään - etenkin aikaisempien nuortensa lapsia:

    "Vanhuksilla on kulho keittoa,
    Pienillä lapsilla on uusi mekko"

    Runoilija Tú Xương hän ymmärtää perusteellisesti kyseisen ulkokuoren kertomuksen ja harjaannuttavan arvon:

    Sanoen taitavasti toisilleen, että se on äskettäistä ja uutta,
    Ketään, joilla on räpyt vaatteet, ei kuunnella.

LIITETIEDOT:
1 Apulaisprofessori HUNG NGUYEN MANH, historian filosofian tohtori.
2 TRẦN THANH MAIN mukaan - Vị-joella - Trần Tế Xươngin kirjallisuus ja elämä - Tân Việt kustantamo - 4th painatus 1973. s. 56 - 59.
3 Koonnut NGÔ THI - Tút-runo Tú Xương - Vapautettu Saigon - Đinh Sửu Springtime -numero 1997, sivu 7.

BAN TU THU
01 / 2020

HUOMAUTUS:
◊ Lähde: Vietnamilainen Lunar-uusi vuosi - suurfestivaali - Asso. Professori HUNG NGUYEN MANH, historian filosofian tohtori.
◊ Ban Tu Thu on asettanut lihavoidut teksti- ja seepiakuvat - kuinhdiavietnamhoc.com

Katso lisää:
◊  20-luvun alun luonnoksista perinteisiin rituaaleihin ja festivaaleihin.
◊  Termin "Tết" merkitys
◊  Kuun uudenvuoden festivaali
◊  HARJOITTAVAT IHMISET - Huolenaiheet KEITTIÖT JA KAKKIT
◊  Huolenaiheita ihmisille - huolenaiheet markkinoinnille - jakso 1
◊  Huolenaiheita ihmisille - huolenaiheet markkinoinnille - jakso 2
◊  HENKILÖIDEN HENKILÖIDEN HALUAT - Huolet osaston maksusta
◊  MAAN ETELÄ-OSASSA: POST PARALLEL-HARJOITUKSIA
◊  Tarjolla viisi hedelmää
◊  Uuden vuoden saapuminen
◊  KEVÄNTARVIKKEET - Osa 1
◊  Keittiön jumalien kultti - jakso 1
◊  Keittiön jumalien kultti - jakso 2
◊  Keittiön jumalien kultti - jakso 3
◊  UUDEN VUOTEN odottaminen - jakso 1
◊  Ennen kuin aloitat työskennellä
◊  Viimeisten kunnianosoitusten maksaminen CÔ KÍ: lle (virkailijan vaimo) TẾT: n toisena päivänä
◊  Vietnam Lunar New Year - vi-VersiGoo
◊ jne.

(Visited 2,475 kertaa, 1 käynnit tänään)